Fuera De Juego Ejemplo: La Nueva Regla Que Confunde A Los Jugadores
'Como si fuera esta noche, la última vez.' Why 'fuera' is supposed to be there in the sentence as it implies 'out' or 'outside' kinda thing? Is that an idiomatic expression or does it actually mean slightly. In summary, while both "para colmo" and "por si fuera poco" express additional frustration or annoyance, "para colmo" emphasizes the accumulation of negative circumstances, while "por si fuera poco".
«los fuera de juego» y «los fueras de juego», plurales válidos | Fundéu
